Y de inmediato la noche

César Navarrete: Contraducciones

ita

Salvatore Quasimodo

1901-1968

Italia

Ed è subito sera

Ognuno sta solo sul cuor della terra

trafitto da un raggio di sole:

ed è subito sera.


Y de inmediato la noche

Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra

penetrado por un rayo de sol:

y de inmediato la noche.

Y anochece de golpe

Cada cual está solo sobre el corazón de la tierra

atravesado por un rayo de sol:

y anochece de golpe.

Y de pronto anochece

Cada uno está solo

sobre el corazón de la tierra

traspasado por un rayo de sol:

y de pronto anochece.

Y cae súbita la noche

Estamos solos

sobre el corazón de la tierra

penetrados por un rayo de sol:

y cae súbita la noche.

Traducción directa, reversiones y versión libre: César Abraham Navarrete Vázquez

Ver la entrada original

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s